PVアクセスランキング にほんブログ村

Luck of the drawの意味と例文3つ

「Luck of the draw」には「運任せ」という意味があります。

Luckは「運」ですね。Drawはこの場合「くじ引き」の意味だそうです(こちらを参照)。参照記事には、”このイディオムは19世紀後半から使われ始め、一見ポーカーのカードを引くところが由来のようではあるが、実際にはくじ引きから由来している”とあります。

ルーシー
ルーシー

だから「Luch of the draw」を直訳すると「くじ引きの運」ね。

Luck of the drawの例文3つ

ここではルーシーに「Luck of the draw」を使った例文を作ってもらいました。

ルーシー
ルーシー

私が例文を作りました。

The luck of the draw can work to your benefit or your detriment. One never knows which way it will go.
はあなたに味方することもあるし、敵になることもある。どっちに転ぶかは誰にもわからない。

I keep getting assigned the most cumbersome projects in the group lately. Unfortunately I guess it’s just been my the luck of the draw.
私は最近いつも面倒な仕事を任される。残念ながら、たぶんこれが私のなのだろう。

Wow, I can’t believe she won the drawing again this week! The luck of the draw has sure been working in her favor.
おお、彼女が今週またくじを当てたなんて信じられない。が彼女に味方してるね。

ゆずピザ
ゆずピザ

どうも例文を見ていると、「Luck of the draw」は「運任せ」というよりは、ただ「運」と考えてもいいね。

ルーシー
ルーシー

そうね。それでもいいんじゃないかしら。

最後までお読みいただきありがとうございました。コメントを残していただけると作者が喜びます。

コメント