Go to the dogsの意味と例文
Go to the dogsは「落ちぶれる」、「だめになる」という意味です。
以下のように使います。
“…Canada is going to the dogs the way things are being run at Ottawa…”
訳: オタワでやっているようなことをやっていたらカナダは落ちぶれてしまう。
L.M. Montgomery. “Anne of Green Gables.”
上の例文のように、組織などに対して使われることが多いようです。
Go to the dogsの由来
なぜGo to the dogsで「落ちぶれる」という意味になるのでしょう?One Stop Englishに詳しくありました。
上記のサイトによると、Go to the dogsは古代中国に由来していて、そのころ、犬は町の城壁内では禁止されていました。
野良犬は壁外で人々の残飯を食べて生きていたそうです。犯罪者などが壁内から壁の外の残飯やガラクタの中へ追放されると、人々は彼らは「犬たちの所へ行った(have gone to the dogs)」と表現したそうです。
最後までお読みいただきありがとうございます。コメントを残していただければ作者がよろこびます。
コメント