アメリカ人の男性を好きになってしまった。しかしまだ片思い。なんとか告白したいがどのように思いを伝えたら良いかわからない、という方はいませんか。
片思いは辛いですよね。早く思いを伝えて楽になりたい、なんて思ったりして。
そんなあなたに、「片思いの相手に思いを誠実に告白できる恋愛フレーズをアメリカ人女性のわたし、ルーシーが紹介するわね。
関連記事↓
アメリカでの「告白」の意味とは?
まず、アメリカでの「告白」の意味についてはっきりさせておきましょう。
とても重要なことよ。
日本では、告白して自分が相手を「好き」であり、恋人になって欲しいことを伝えますね。
アメリカでは少し状況が違います。
アメリカでの告白は「あなたに異性としての興味、あるいは好意があります。お互いをもっと知るためにデートをしたいです」というニュアンスになります。
「付き合ってください」、つまり、「恋人になってください」、ではなく、「デートをしてもっとよく理解し合いましょう」というニュアンスなんだね。
そのとおり。
アメリカでは「告白」という概念がない、と紹介しているサイトもあるくらいだからね。考え方にもよるんだろうけど。
アメリカでの告白は「あなたに異性としての興味、あるいは好意があります。お互いをもっと知るためにデートをしたいです」というニュアンス。
以上のことを踏まえてルーシーが誠実に告白できる恋愛フレーズを紹介します。
アメリカ人が実際に使う「片思いを告白する英語フレーズ」6選
さぁ、意中の人を呼び出しました。二人っきりになれました。告白するなら、誠実に思いが伝わるようにしたいですよね。
ここぞ、というタイミングで勇気を出して告白する、誠実に思いが伝わるフレーズをルーシーに7つ挙げてもらいました。
誠実かつおしゃれに片思いを伝える恋愛フレーズを6つ選んだからちゃんと雰囲気も含めて訳してね。
わかった。ニュアンスも伝わるように翻訳するね。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ6選
- So the reason I wanted to chat with you is that I want to let you know that I really like you.
- I wanted to have coffee, just the two of us, so I could tell you that I have feelings for you.
- I wanted to tell you that I have feelings for you.
- I’ve grown to really care about you, and the question I have is how do you feel about me?
- I don’t really know how to say this, but I really like you and am wondering if you like me too.
- Saying this is not easy, but I care about you a lot.
それでは、詳しく解説していくわね!
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ①
So,,, the reason I wanted to chat with you is that I want to let you know that I really like you. (えっと、お話したいって言った理由はね、あなたのことが好きってことを伝えたかったの)
再生音声はこちら↓
「So,,, the reason I wanted to chat with you is…」で「えっと、、、私があなたとお話がしたいって言った理由は、、、」というニュアンスの意味があります。
「That I want to let you know that I really like you」の部分で「あなたとお話がしたいって言っていた理由」について説明しています。
この部分を直訳すると、「あなたに知って欲しいの、私がホントにあなたを好きだと言うことを」という感じになります。
「I want to let you know」は「あなたに伝えたい」とか「あなたに知らせたい」みたいなニュアンスで覚えましょう。
これを日本語に意訳すると、「あなたのことが好きってことを伝えたかったの」というニュアンスの意味になりますね。
まとめると、「あなたのことがホントに好きってことを伝えたかったことが、あなたとお話したいって言った理由なの」という意味を伝えることができます。
「I like you」は好意を寄せていることを伝えるのにぴったりなフレーズです。「I love you(愛してる)」は安易には言えませんが、「I like you(好きよ)」なら告白には最適です。
告白で「I love you」といわない理由は以下の記事を読んでね。
最初のSo,,の後に少し間隔を置くと、「思い切って告白しちゃう」という雰囲気がでるわね。あとは、全体的にゆっくり、はっきり話しましょう。
後半の「I like you」の部分が少し早口になっているね。
うん、その部分はちょっと照れ臭いからね。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ②
I wanted to have coffee, just the two of us, so I could tell you that I have feelings for you. (二人っきりでコーヒーが飲みたかったの。わたし、あなたに惹きつけられている、って言いたくて。)
再生音声はこちら↓
「Just the two of us」で「ただ二人きりで」というニュアンスの意味になります。
「So I could tell you that I have feelings for you」で「どうしてかっていうと、あなたに惹かれている、って言うためによ」というふうになります。
「I have feelings for you」は「あなたに好意を寄せている」という意味で、「あなたに惹かれている」というニュアンスの意味があります。
まとめると、「二人っきりでコーヒーが飲みたかったの。わたし、あなたに惹きつけられている、って言いたくて」というニュアンスになります。
このフレーズも、しっかり伝わるように、ゆっくり、はっきり話してね。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ③
I wanted to tell you that I have feelings for you. (わたし、あなたに魅かれているって伝えたかったの)
再生音声はこちら↓
告白のフレーズ②を多少アレンジしたものですね。状況に応じて使い分けてください。
フレーズ②の「I wanted to have coffee, just the two of us, so I could tell you that…」を「I wanted to tell you that…」に入れ替えたものです。
「I wanted to tell you that」で「あなたに伝えたかったの」というニュアンスの意味になります。
最初の「I」をゆっくり話すと、これから何か重要なことを話すのかな、という印象をあたえますよ。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ④
I’ve grown to really care about you, and the question I have is,,, how do you feel about me? (だんだんあなたが私にとって本当に大切な人になってきているの。訊いていいかしら、あなたは私のことどう思う?)
再生音声はこちら↓
「I’ve grown to…」で「だんだん〜するようになる」。
「Care about you」は「あなたを大切に思う」。
2つを合わせて「だんだんとあなたことを大切に思うようになってきている」という意味になります。
つまり、「好き」ということね。
後半は相手の気持ちを確かめる部分になっています。「The question is…」はこの文脈なら「訊いてもいいかしら?」という控えめにたずねるようなニュアンスになっています。
「How do you feel about me?」は「私のことをどう思っているの?(好き?嫌い?)」というニュアンスです。
「How do you feel about me?」の部分で声のトーンを押さえると、控えめな感じになって、可愛らしく聞こえるわよ。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ⑤
I don’t really know how to say this, but I really like you and am wondering if you like me too. (どう言ったらいいのかしら。私、あなたのことが本当に好きなの。あなたも同じ気持ちかしら?)
再生音声はこちら↓
「I don’t really know how to say this,」で「どう言ったらいいのかしら」と思いをうまく言葉にできないもどかしさを表現しています。
「I really like you」で「あなたのことが本当に好きなの」。
「Am wondering if you like me too」は直訳すると「あなたも私を好きなのか疑問に思う」。Wonderを使って表現を控えめにしています。
「あなたも私と同じ気持ちなのかしら?」というニュアンスになります。
アメリカ人が教える男性への告白に使える恋愛フレーズ⑥
Saying this is not easy, but I care about you a lot. (勇気を出して言うわ。私、あなたの事がすごく好きなの)
再生音声はこちら↓
「Saying this is not easy」は「これを言うことは簡単ではない」です。
この文脈でのニュアンスなら「勇気を出して言うわ」という雰囲気になります。
「Care about you a lot」は「あなたをすごく大切に思う」。意訳をすれば、「すごく好きなの」というニュアンスになります。
なんか文章が長いね。
告白はやはり勇気がいるからね。どうしても前置きが長くなってしまうわね。誠実に、素直な気持ちで心情まで表して告白するなら、このくらいの長さになるんじゃないかしら。
たしかに、映画のセリフのように「歯の浮く」ようなフレーズではないけど、普通の女性が等身大で、誠実に告白する感じになっていよね。そこがかえっておしゃれかも。
紹介したフレーズを使用した実践的な会話例
今回ご紹介した6つのフレーズを覚えておけば、誠実に気持ちのこもった告白ができるはずです。
以下の会話例を参考にしてみましょう。
告白フレーズを使った会話例
Thank you for coming. (来てくれて有難う。)
No problem, so what’s up? (問題ないよ。どうしたの?)
So the reason I wanted to chat with you is that I want to let you know that I really like you. (えっとね、お話したいって言った理由はね、あなたのことが好きってことを伝えたかったの)
Oh, I see. (えっ!あぁ、そうなんだ。)
Saying this is not easy, but I care about you a lot. (勇気を出して言うわ。私、あなたの事がすごく好きなの)
This is quite a surprise for me. (驚いたよ)
I’ve grown to really care about you, and the question I have is how do you feel about me? (だんだんあなたが私にとって本当に大切な人になってきているの。訊いていいかしら、あなたは私のことどう思う?)
Actually, I’ve had the same feelings about you. (実は僕も前から君に好意を寄せていたんだ。)
Really? I am relieved to hear that! (本当に?よかった。ホッとしたわ)
このようにいくつかフレーズを用意しておけば会話が続き、誠実に思いが伝わるかと思います。
告白の後の返事がすぐにもらえなかった場合の緊張を和らげるおすすめフレーズ
さて、告白の後ですが、はっきりと答えをもらえるとは限りませんよね。
そのような場合は通常、「急がなくていいから、答えを待っています」という旨を伝えるのが良いようです。ここでは、そのような表現を集めました。
告白の後の緊張を和らげるフレーズ①
Don’t feel pressured to respond right away. (プレッシャーに感じないで。返事は後でいいから)
再生音声はこちら↓
返事がすぐにもらえなかった場合の緊張を和らげるフレーズ②
I understand if you want to think about what I just said. (返事がすぐにできないっていうのなら、それは理解するわ)
再生音声はこちら↓
返事がすぐにもらえなかった場合の緊張を和らげるフレーズ③
I’m sure this may have caught you off-guard, so please take your time to respond. (いきなりでびっくりさせちゃったのはわかってるから、返事はすぐでなくてもいいわ)
再生音声はこちら↓
なるほど。返事がすぐにもらえない場合は、相手に返事をゆっくり考えてもらうんだね。
そうね。実は相思相愛だったならラッキーだけど、そうでない場合は出来るだけプレッシャーを与えないようにしないと。
「返事を待つ」と伝えるのが意図ですので、上記のフレーズのいずれを使ってもようでしょう。以下に会話例を示します。先程の続きからやってみましょう。
告白の後、すぐに返事がもらえない場合の会話例
I’ve grown to really care about you, and the question I have is how do you feel about me? (だんだんあなたの事が本当に大切になってきているの。訊いていいかしら、あなたは私のことどう思う?)
I don’t know what to say. (なんと言ったらよいか、、、)
I’m sure this may have caught you off-guard, so please take your time to respond. (いきなりでびっくりさせちゃったのはわかってるから、返事はすぐでなくてもいいわ)
このように相手にプレッシャーを与えないフレーズを使えば緊張感を生まずにすみます。
告白の後、返事がすぐにもらえないようであれば、「急がなくていいから、答えを待っています」のニュアンスのフレーズを使うと良い。
告白のフレーズを使う場所とタイミングは?
告白のフレーズを使う場所やタイミングはどうなんだろうね。
そうね、まず軽いデートを何回か繰り返して、少し打ち解けてから告白かしら。デートをしないでいきなり告白するなら、二人っきりになる場所に呼び出してからね。
二人きりになる場所としては、カジュアルなら喫茶店やレストランでしょう。
もう少しシリアスにいきたいのなら彼、あるいはあなたの自宅でしょうか。
公園なんかもロマンチックでいいわね。
どのように二人きりのシチュエーションまでもっていくかはケースバイケースです。
その状態にどのようにもって行ったら良いかわからない、という人はこちらが参考になるかもしれません。
英語のサイトですが、告白への準備の細かいアドバイスになっています。
まとめ
今回は片思いの相手に思いを伝えるフレーズを紹介しました。最後に重要点をまとめです。
- アメリカでの告白の意味は「あなたに異性として興味がある、デートをしてもっと理解し合いたい」ことを伝えること。
- 告白の後は緊張を和らげるフレーズを使い、相手にプレッシャーを与えない。
- 告白は二人っきにの場所で、少し打ち解けてからが好ましい。
最後までお読みいただき有難うございます。コメントを残していただけると作者が喜びます。
コメント